12 locales shipped · native reviewer QA · per-locale SEO
Home / Services / Multilingual Site Translation
All services
Service

Multilingual Site Translation

Install Weglot, WPML, or Lokalise on your site, then deliver a fully translated experience reviewed by humans.

What you'll get

Outcome

A clean, native-reviewer-approved launch.

Highlights

  • Plugin or i18n framework install
  • AI pre-translation pass
  • Human QA via DeepL workflow
  • Translation memory + glossary
ts

The translatesetup team

Localization studio

Editor handoff included
One business day reply Native reviewer QA Per-locale SEO Editor handoff included

Outcomes

What changes for you

Speed

Live in days

A working multilingual draft from day one — pre-translation, then native review on top.

Quality

Native-reviewer QA

Every locale signed off by a human native speaker — no machine-translation drift.

SEO

Right-indexed

hreflang + per-locale meta + sub-folder/sub-domain routing wired correctly from launch.

Ownership

Editor handoff

PDF guide + Loom walkthrough so your team can update copy without re-engaging us.

What's included

Translation projects fail when the install is wrong, the SEO is half-done, or no one owns the editor handoff. We take ownership of the entire setup — Weglot, WPML, or Lokalise — and pair AI pre-translation with native human QA so your launch is fast and accurate.

We also configure hreflang tags, locale routing, and per-locale SEO so each market gets indexed correctly. You get a polished translated site plus everything your team needs to maintain it.

How it runs

  1. 1

    Discovery

    You share the site URL, target languages, and tone/style guide.

  2. 2

    Install & scaffold

    We install the plugin or stand up an i18n framework with locale routing.

  3. 3

    Pre-translate

    AI fills the catalog so reviewers have a working draft from day one.

  4. 4

    Human QA

    Native reviewers polish copy, brand voice, and locale-specific nuances.

  5. 5

    Handoff

    You receive editor docs, Loom walkthrough, and translation memory.

What you get

  • Translated site live on your domain
  • Translation memory (TMX) export
  • Locale routing rules
  • Editor handoff PDF + Loom video

Toolbox

Tools we run on this service

A small, opinionated stack — chosen so the install is clean, the QA is rigorous, and the handoff sticks.

Translation

Install + sync

  • Weglot

    JS-injected, fastest setup

  • WPML

    WordPress catalog + routing

  • Lokalise

    API-driven, dev-friendly

  • Crowdin

    Open-source / community

Quality

AI + human QA

  • DeepL

    Pre-translation engine

  • GPT-class LLM

    Tone + glossary pass

  • Native reviewer

    Per-locale linguist

  • Glossary lock

    Brand terms anchored

SEO + handoff

Ship + own

  • hreflang

    Right-indexed in Search Console

  • Per-locale meta

    Title + description per market

  • Editor handoff

    PDF guide + Loom walkthrough

  • Translation memory

    Reusable for future updates

Common questions

About this service

You do. The translation memory, glossary, and editor handoff PDF are yours — you can keep updating copy in-house or bring us back for new locales later.
Most launches run 2–6 weeks depending on word count and locale count. Smaller surgical projects (single page, single locale) can ship inside a week.
We work with what you have. Tell us in the order chat — we slot into your existing Weglot, WPML, Lokalise, or Crowdin setup instead of replacing it.
Yes — Arabic, Hebrew, Persian. We verify layout, mirror images where needed, and make sure form fields, navigation, and content blocks all flip correctly.
Yes. Some clients keep us on a small monthly retainer for new pages and feature copy — others self-serve with the editor handoff. Both work.

Ready when you are

Want this service on your launch? Pick a plan or send a brief.

Pay once, the order chat opens immediately, and we start within a business day.